christine kang

美国Hughes Hubbard & Reed律师事务所(HHR)近日迎来康乂律师以合伙人身份加盟其纽约办公室。此前康律师曾以合伙人身份在君合律师事务所北京办公室执业十年,她还曾任职于众达律师事务所及欧华律师事务所。

根据HHR的一份新闻稿,康乂律师是代表中国企业,尤其是大型国有企业,及跨国公司处理敏感调查事务的专家。她经常代表中国企业和跨国公司应对多边开发银行对潜在受制裁行为的调查,在此领域的经验包括代表客户处理世界银行、非洲开发银行及亚洲开发银行等机构的项目。

此外,康律师也专长于国际商事争议解决领域,经常代表知名世界500强企业客户处理其在主要国际仲裁机构管理下的仲裁案件,涉及产业及业务领域包括国际贸易、合资、建筑、金融、保险、特许经营及知识产权等。她也经常代表中国国有企业处理其海外诉讼案件。

“我们期待进一步扩展中国市场、建立良好的声誉,并为客户在中国的业务发展提供有力支持。”HHR主席Ted Mayer表示。

康乂律师是今年加入HHR的第八名合伙人。该所目前在亚洲设立有东京办公室。

 

HHR hires investigation, arbitration veteran in NY from JunHe

U.S. law firm Hughes Hubbard & Reed has hired Christine Kang as partner in its New York headquarters. Before joining HHR, Kang worked in JunHe’s Beijing office for more than ten years. Her experiences also include Jones Day and DLA Piper.

Kang has extensive experience representing Chinese and multinational companies in sensitive investigations, especially in representing Chinese companies in connection with proceedings with Multilateral Development Banks (MDBs). Her prior and current MDB experience includes matters before the World Bank, African Development Bank and Asian Development Bank.

Kang’s also an arbitration and cross-border disputes expert, and has advised leading Fortune 500 companies on their international arbitration cases with major arbitral institutions on a diverse array of subject matters such as international trade, joint ventures, construction, finance, insurance, licensing and intellectual property. She also regularly advises China’s SOEs on their overseas litigation cases.

“We look forward to continuing to build our strong reputation in China and supporting our clients in the exciting opportunities presented by this growing market,” said Ted Mayer, chair of Hughes Hubbard.

Kang is the eighth lateral partner Hughes Hubbard has made in 2021. The firm now has one Tokyo office in Asia.

 

To contact the editorial team, please email ALBEditor@thomsonreuters.com.