随着疫情在许多地区逐渐得到控制,律所们也纷纷启动复工流程。尽管许多律所的复工流程保证了员工安全性和律所运营的高效性,但对于未来,管理层依旧保持谨慎态度,做好了长期抗疫的准备。

近期,随着疫情下采取的隔离措施逐渐解除,许多律所也启动了全面复工,安全和秩序成为了这项工作中的首要考量因素。

卫生物资加上严格的办公室管理规则,是许多律所为实现安全复工的“标准搭配”。以盈科律师事务所北京办公室为例,他们采购了口罩、消毒液、免洗抑菌洗手液,一次性手套等分发给员工,确保到所办公员工做好个人防护。此外,他们还制定出一套体系化的办公室管理规则:设立测温点开展人员排查、消毒清洁等工作,对每位员工进行严格的健康监测;所有人必须服从律所和物业统一管理,来所人员做好个人防护措施,非内部人员不得进入。

此外盈科北京办公室还将继续执行低密度办公标准,来所人员数量控制在总人数的50%以内,且人均面积不低于2平方米;在京、环京和隔离期满申请返岗人员需提前准备可以证明身体健康状况以及出行路线的材料,审核通过后才可以到所办公;对每日到所人员进行测温,合格后凭测温正常贴纸进入工区;临时来访人员需要出具身份证明、轨迹查询,填写登记表并拍照留存后才可进入办公区域;对办公区的办公时间以及会议室使用时间方式进行严格限制,会议尽量采取线上视频/电话模式,避免接触。

君合律师事务所北京办公室的复工流程则被分为两个阶段:三月至五月为部分复工,五月六日起恢复正常的工作安排。在两个阶段,君合北京办公室都采取了相似的措施:为员工发放抗疫物资,并制定明确的疫情期间办公室管理体系,包括复工手册及防疫防控指引。君合对员工就餐也做出了详细的规定,建议员工自带餐食或外卖餐食,外包装需消毒并到指定区域分散就餐,禁止面对面就餐和交谈。

大成律师事务所上海办公室的复工流程也采用了相似的“标配”,此外,他们还实时跟进仍身处海外的律师健康情况,以及他们对防疫物品的需求。

在国际所方面,霍金路伟律师事务所香港办公室自春节以来一直保持开放,但员工可以自愿选择是否在办公室工作。在办公区域,霍金路伟香港办公室采取的措施包括保持员工之间的距离,以及强化卫生防护。

尽管在低风险疫情下取得了阶段性复工进展,律所的管理层仍然保持着警惕,在他们看来,抗击疫情将是一项长期工作。大成律师事务所上海办公室主任刘蓉蓉说:“此刻以及将来,我们都需做好长时间与疫情抗争的准备,在自我防疫工作上绝不懈怠。防疫是一项长期工作,在预防的基础上,充分做好各项人文关怀工作,力保每一位员工及客户都能感受到大成上海的用心与努力。”

盈科北京办公室也做好了“持久战”的准备。“接下来,随着疫情防疫等级降低,盈科也适当调整防控和检查措施,但是防控措施不会停止,仍然继续。未来会根据疫情控制情况和防疫等级变化不断调整所内防控措施,保证员工和来所访客的安全健康。” 盈科律师事务所中国区董事会主任、中国区执行主任李正说道。

 

Law firms strive for long-term safety as they reopen offices

With the COVID-19 pandemic coming under control in China, law firms are beginning to reopen their offices. While many of them are confident of their thorough preparations to ensure their staff are protected and their business operations are efficient, they are still aiming for towards the future in the long run.

As China’s coronavirus numbers decline and the national lockdown eases, law firms in the country have begun to reopen their offices. And the top priority has been ensuring a safe and organized reopening process.

Healthcare supplies and strict office management procedures seem to be top of the list for law firms looking to ensure a safe reopening. Yingke Law Firm’s Beijing office has purchased and distributed masks, medical alcohol and hand sanitizers to their staff to better protect them. It has also worked out a system rules for office management. Each employee will have their temperature checked before entering, while visitors need to display identification and travel history records, and also register with photos in order to gain entry.

Additionally, the number of employees working in the office must not exceed more than 50 percent of the total, at any time, with per capita space per staff member in the office should not drop below 2 square meters. Yingke Beijing has also strictly limited working hours in their office, and staff are encouraged to attend meetings via video conferencing and phone calls in order to avoid unnecessary contact.

Meanwhile, the reopening of JunHe’s Beijing office was divided into two phases: the office was partially open from March to May, and then fully open from May 6. In both phases, JunHe also provided materials to combat the virus and instituted a set of rules.  This included rules on dining; employees were asked to bring their own packed food or order food delivery. They were also prohibited from sitting across from each other while dining and also conversing during mealtimes.

A similar approach has been employed by Dentons in Shanghai. The firm has also been in close touch with its lawyers overseas to ensure that they are healthy, and also sent over medical supplies when necessary.

Among international firms, Hogan Lovells’ Hong Kong office has remained open since the Chinese New Year, but lawyers have had the option of working from home.. Within the office, it has taken measures such as physical distancing and increased hygiene.

However, law firms remain alert, as they believe they will be fighting this pandemic over the long term. Gretchen Liu, head of Dentons Shanghai office, says: “we need to prepare for a protracted war against the pandemic and we should never slack on the long-term prevention work. Based on a good prevention, we will fulfill our duties in people care, making sure that every staff and client can feel our efforts.”

Yingke’s Beijing office is also preparing for a protracted battle. “As the epidemic prevention level of Beijing City changes in the future, Yingke will adjust the control measures accordingly, but never stop,” says Li Zheng, Director of Board, Executive Director of Yingke Law Firm (China).

 

To contact the editorial team, please email ALBEditor@thomsonreuters.com.  

Related Articles

加强保护 (ZH/EN)

近年来,尤其是去年的疫情催化,世界经济加快数字化转型,平台经济作为数字经济的典型代表亦得以快速发展。然而,平台经济的发展中也出现了一些问题,近期,相关平台过度收集个人信息的话题便屡屡成为公众讨论议题。

新冠疫情影响离岸法律服务 (ZH/EN)

by Elizabeth Beattie |

新冠疫情阻碍了全球及各国内部经济发展计划,也在不同行业投射下了长久的不稳定阴影。对惯常于跨司法管辖区展开敏捷服务的离岸律师事务所来说,疫情带来了双重影响:疫情既改变了他们的客户关系,也改变了不同分支机构的策略。

肺炎疫情致使国际公司损失惨重,然保险难赔付

by Reuters |

大量涉及旅行、航空、物流行业的国际公司在此次中国肺炎疫情中损失惨重,然而这类损失通常不在保险公司的赔付范围之内。