Skip to main content

In a multi-billion dollar dogfight with Alibaba Group Holding Ltd for leadership in China's online entertainment market, mobile messaging app WeChat is Tencent Holdings Ltd's trump card.

The wildly popular app allows Tencent to channel 500 million monthly active users to its entertainment services, a huge consumer base for subscriptions or marketing - pay dirt for media and advertising partners.

Combined with a willingness to throw cash at top-tier film, television, game and music content, Tencent has locked down exclusive deals with some of the biggest names in Hollywood, eager to piggyback on the $190 billion Chinese group's growing success.

Shenzhen-based Tencent, whose WeChat and QQ social networks are as ubiquitous in China as Facebook Inc is elsewhere, has spent billions of dollars in recent years building up its content library and on stakes in entertainment firms, though the company declines to give specific details on its investment.

Last month, Tencent added streaming rights to Twenty-First Century Fox Inc's FOX, FOX Sports and the National Geographic Channel to its media arsenal, which already includes various rights for Sony Corp's Sony Music Entertainment, Warner Music Group, Time Warner Inc's HBO network and the U.S. National Basketball Association.

"We've paid aggressively to buy some of the most popular content, the most established brands," Tencent's Chief Strategy Officer James Mitchell told Reuters in a recent interview.

Founded 17 years ago by CEO Pony Ma, Tencent already operates an online gaming business to rival those of Sony, Microsoft Corp and Nintendo Co. It also owns China's biggest music streaming service by subscribers, and by some measures runs the country's most popular Internet video platform.

The pairing of Tencent's active dealmaking with the success of WeChat and QQ is critical, says Mathew Alderson, who leads the China media and entertainment practice at Harris Moure in Beijing. "I consider them to be ahead because of the reach and sophistication of their social networking tools," he said.

The stakes are huge. Revenue in China's online entertainment industry is set to double to more than $46 billion by 2018 for online games and video streaming alone, according to iResearch data, prompting China's biggest Internet companies to spend lavishly on TV shows, films, games, music and sports rights.

"When we have the key content, our traffic makes it more popular than it would otherwise be," said Mitchell, noting that Tencent's online advertising business revenues jumped 65 percent last year, to 8.3 billion yuan ($1.34 billion). Video advertising revenue has at least doubled year-on-year in all of the past six quarters.

KNOWING THE SPACE
Alibaba, meanwhile, is flush with cash after its record $25 billion share sale in New York last year and, alongside its affiliates, has spent more than $3.5 billion since the start of 2014 on stakes in video, music and gaming firms, including a minority share of Youku Tudou Inc, one of China's biggest Internet video services.

Alibaba's entertainment business claims music distribution deals with Germany's BMG and two of Taiwan's biggest labels. It has also teamed up with Hollywood studio Lions Gate Entertainment Corp to offer a subscription streaming service in China. Its operations are led by former members of Tencent's video business, who left following a leadership reshuffle around 2013. They include Patrick Liu, current head of Alibaba's digital entertainment unit and former head of Tencent Video.

Other firms staking a claim in China's online entertainment market include Internet search leader Baidu Inc and its online video unit iQiyi; Sohu.com Inc; and Leshi Internet Information and Technology Corp Beijing.

Dealing with Tencent won't be easy, says Mark Natkin, managing director of Beijing-based Marbridge Consulting. "They understand what users want in terms of entertainment content, they understand how to deliver it," he said. "Tencent knows that space better than anybody."
Tencent's content library, which also includes South Korean YouTube sensation Psy through a tie up with YG Entertainment Inc, is arguably deeper than that of its rivals.

"You clearly see the growth of (Tencent's) position," said TCL Multimedia CEO Hao Yi, who works with many of China's Internet companies, about the firm's video business. "A couple of years ago they were nowhere. The WeChat thing, indeed, this is a killer."

In recent months, Alibaba and Tencent have taken their rivalry overseas, both setting up offices in Los Angeles to slug it out for programming deals with Hollywood studios and producers.

While both groups have financial firepower, WeChat could be a clincher for Tencent in winning deals with content producers.

"You can use content to drive very good margins - if you have the right pipes," said one Hollywood executive.

Related Articles

报名开始:2025 ALB China十五佳出海业务律师 / Submission open: 2025 ALB China Top 15 Overseas Investment Lawyers

ALB聚焦于企业出海尤其是律师在助力企业的出海中的重要角色,于2025年推出首个出海业务律师榜单——2025 ALB China十五佳出海业务律师。

2024 ALB China天达共和十五佳总法律顾问圆桌会议成功举办 (ZH/EN)

10月18日,2024 ALB天达共和十五佳总法律顾问圆桌会议在北京璞瑄酒店圆满举办。 本次盛会由天达共和律师事务所品牌运营总监刘思强女士主持,十五佳上榜总法及获奖代表出席了此次盛会。

功承瀛泰落子武汉,拓展华中布局(ZH/EN)

by Charlie Wu 吴卓言 |

总部位于上海的功承瀛泰律师事务所近日正式成立武汉办公室,成为该所在全国范围内的第16家分支机构。