Reed Smith Richards Butler, global firm Reed Smith’s office in Hong Kong, has hired litigation expert Stephen Chan as a partner from Oldham Li & Nie.
Chan specializes in commercial litigation, international arbitration, intellectual property litigation, employment and labour disputes, and white-collar crime. He is also a member of the Law Society of Hong Kong’s Arbitration Committee.
Before relocating to Hong Kong in 2013, Chan worked with McVeagh Fleming and Queen City Law in New Zealand. He joined the Hong Kong office of OLN as a senior commercial litigation solicitor in November 2013, before moving to Gall for a short stint. Chan re-joined OLN in October 2016 as a partner.
“We are delighted that Stephen has joined us to expand our disputes practice in Hong Kong. We act as trusted legal counsel to leading businesses across Asia, combining our sector-focused approach with extensive disputes and tactical experience to deliver innovative solutions and powerful results for our clients. Stephen fits perfectly into that strategy,” said Douglas Cameron, global chair of Reed Smith’s litigation department.
Reed Smith’s Hong Kong office now has more than 100 lawyers. The firm said that the hire of Chan would be the first of a few lateral partners in its Hong Kong office.
高李严律师事务所前诉讼合伙人加入礼德香港办事处
礼德齐伯礼律师行(礼德律师事务所香港办事处)正式迎来诉讼业务合伙人陈凯南律师。加入礼德之前,陈凯南律师曾在高李严律师事务所执业。
陈凯南律师的业务领域专注于商业诉讼、国际仲裁、知识产权诉讼、雇佣和劳工纠纷以及白领犯罪。陈律师现任香港律师会仲裁委员会委员。
2013年搬到香港之前,他曾作为诉讼律师在新西兰的McVeagh Fleming律师事务所执业,之前在新西兰的Queen City Law(皇之城律师事务所)执业。2013年11月,陈律师作为资深商业诉讼律师加入高李严律师事务所,2015年5月至2016年9月期间作为资深律师在高嘉力律师行执业,2016年10月以合伙人身份重新加入高李严律师事务所。
“我们对陈凯南的加入感到非常高兴,他将扩大我们在香港的纠纷解决业务。我们致力于作为可信赖的法律顾问领导整个亚洲的业务,将以行业为中心的方法与广泛的纠纷解决策略经验相结合,为我们的客户提供创新的解决方案,助力项目达成良好结果。陈律师的加入完全符合这个策略。”礼德诉讼业务全球主席Douglas Cameron评论说。
礼德律师事务所香港办事处目前拥有逾百名律师。该所表示,陈凯南律师是近期加入香港办事处的几位合伙人中的第一位。
To contact the editorial team, please email ALBEditor@thomsonreuters.com.