美国德汇律师事务所近日迎来骆家辉以高级顾问身份加盟,他将常驻该所西雅图办公室,在德汇的国际业务领域提供服务。
骆家辉在2011-2014年间曾出任美国驻华大使,并在奥巴马执政期间担任美国商务部部长,并曾担任华盛顿州州长。他目前是美国华裔精英组织百人会的主席。
骆家辉是担任美国驻华大使的首位华裔美国人,他在任期间促进了两国双边合作和理解。
德汇管理合伙人Bill Stoeri律师说道:“在当前的经济形势下,骆家辉在促进美国出口和外国直接投资方面的经验尤显重要。他对美国联邦政府和州政府的运作治理以及国际关系和商事全面深入的了解,也将为寻求应对地区复杂情况的客户提供宝贵的指导意见。”
“凭借其对外国投资、国际贸易、出口管制、政府关系和跨文化外交等方面的敏锐洞察力,他将成为协助德汇客户在全球市场达成商业目标的独特人选。”
骆家辉曾在1975年获得波士顿大学法学院的法学(JD)学位。
Dorsey adds former U.S. Ambassador to China Gary Locke in Seattle
U.S. law firm Dorsey & Whitney has welcomed Gary Locke as a senior advisor in its Seattle office. Locke is the former U.S. Ambassador to China from 2011 to 2014, a Secretary of Commerce under President Obama, and Governor of the State of Washington.
Locke currently heads the Committee of 100, a leading organization for Chinese Americans. He will focus on Dorsey’s international practice in the future.
Locke was the first Chinese American serving as the U.S. Ambassador to China. He promoted bilateral cooperation and understanding between the two countries during his tenure.
Bill Stoeri, Dorsey’s Managing Partner, says: “Gary’s experience in promoting American exports and foreign direct investment is particularly important in the current economic landscape. His comprehensive understanding of federal and state governance as well as international relationships and commerce will also provide invaluable guidance to clients seeking to navigate regional nuances.”
“His keen insight into foreign investment, international trade, export controls, government relations, and cross-cultural diplomacy uniquely positions him to assist clients in achieving their business goals in the global marketplace.”
Locke received his Juris Doctor from Boston University School of Law back in 1975.