Skip to main content

China's move to halt new company listings on its stock markets is offering private equity firms, hedge funds and sovereign wealth funds an opening to fill private companies' funding needs, paving the way for more M&A activity.

After a plunge in share prices wiped out more than $3 trillion (£1.92 trillion) of market value in three weeks from mid-June, China suspended IPOs to close the pipeline of new issues, which tend to suck money out of the market.

Companies on the verge of listing are now faced with the task of finding new means of financing to grow their businesses. The longer the freeze lasts, the more likely companies are to need funding from alternative, more costly financiers.

For private Chinese companies, tapping public markets was the cheapest way to raise capital after mainland share indexes more than doubled in the past year to mid-June, when the rally went abruptly into reverse.

To arrest the slide, regulators halted 28 IPOs earlier in July, and it is unclear when they will lift the ban.

Chinese companies are not new to state intervention in IPO markets. A previous 15-month freeze ended as recently as December 2013 after 750 new offerings were blocked.

Bankers, private equity investors and wealth funds are now sniffing around for opportunities as companies face tight liquidity conditions.

Tim Dattels, managing partner of private equity firm TPG Capital Ltd said the sharp run-up in Chinese stocks had made it harder for private equity firms to strike deals, but circumstances were now more promising.

"We are dealing in a market now that is illiquid, nowhere to get listed and very little room to raise capital. We are going to see a more normalized role for private equity as a provider of capital for growth situation and illiquid situations," Dattels added.

In many economies, bank finance is the first port of call, but not in China. Beijing's repeated efforts to cajole banks to lend to small and mid-sized enterprises has failed as China's biggest lenders prefer providing credit to less risky state-owned enterprises.

"Long-term capital providers such as sovereign wealth funds and family offices will have a constructive role in China should the IPO markets remain shut down for an extended period," said Mayooran Elalingam, head of M&A, Asia-Pacific, at Deutsche Bank.

FUNDING GAP

Chinese companies raised $23 billion through stock market listings in the first-half 2015, according to Thomson Reuters data, and consultant EY had forecast a total of about 250 billion yuan ($40 billion) for the full year. That could leave a funding gap for alternative financiers of about $17 billion in the second half.

Dattels said his fund preferred healthcare, consumer, financials and technology sectors. "We continue to be focused on buyouts and on growth investments in our core sectors," he added.

Singapore state investor Temasek Holdings is also willing to bet on China despite the volatility. Temasek's underlying China exposure stands at 27 percent, second only to its Singapore exposure.

"We are actively building our position in the Chinese capital market," said Wu Yibing, Temasek's head of China, adding that the short-term volatility might provide a good investment opportunity.

Reuters contacted about a third of the 28 companies whose IPOs were halted, and most said they would fund their businesses using existing cash and bank loans for now. Some said they still wanted to pursue an IPO, while others were looking at alternatives.

Shenzhen Silver Basis Technology Co Ltd, a mold manufacturer, had planned to raise about 340 million yuan ($55 million) before Beijing stepped in.

"To a certain extent, the IPO freeze does affect the company's original plans and arrangements, but it is also within our expectations," the spokesman said, without elaborating.

While the inability to list companies creates an opportunity for alternative financiers, it also removes an avenue for them to cash out of their investment, which increases the likelihood of alternative exit strategies such as mergers and acquisitions.

"All of which is good news for deal-making in China," Elalingam said.

Related Articles

报名开始:2025 ALB China十五佳出海业务律师 / Submission open: 2025 ALB China Top 15 Overseas Investment Lawyers

ALB聚焦于企业出海尤其是律师在助力企业的出海中的重要角色,于2025年推出首个出海业务律师榜单——2025 ALB China十五佳出海业务律师。

2024 ALB China天达共和十五佳总法律顾问圆桌会议成功举办 (ZH/EN)

10月18日,2024 ALB天达共和十五佳总法律顾问圆桌会议在北京璞瑄酒店圆满举办。 本次盛会由天达共和律师事务所品牌运营总监刘思强女士主持,十五佳上榜总法及获奖代表出席了此次盛会。

功承瀛泰落子武汉,拓展华中布局(ZH/EN)

by Charlie Wu 吴卓言 |

总部位于上海的功承瀛泰律师事务所近日正式成立武汉办公室,成为该所在全国范围内的第16家分支机构。