Skip to main content

China said it would launch a three-month crackdown on underground banking to curb money-laundering and illegal funds transfers as unstable markets stoke fears of capital flight.

Worries over China's economic slowdown and possible interest rate rises by the U.S. Federal Reserve have led to a wave of capital outflows this year.

Chinese law prohibits individuals from transferring more than $50,000 out of the country per year, but the underground banking industry has thrived in recent years as a channel to send money out of China.

"Some 'grey funds' have been transferred through underground money shops across the border, which not only poses a serious risk to our foreign exchange management but also disturbs the order of financial and capital markets and threatens our financial safety," Vice Minister Meng Qingfeng was quoted as saying on the Ministry of Public Security website.

In April, a similar campaign found 66 underground banks responsible for illegally funneling out more than 430 billion yuan ($67.5 billion), the ministry said.

Related Articles

报名开始:2025 ALB China十五佳出海业务律师 / Submission open: 2025 ALB China Top 15 Overseas Investment Lawyers

ALB聚焦于企业出海尤其是律师在助力企业的出海中的重要角色,于2025年推出首个出海业务律师榜单——2025 ALB China十五佳出海业务律师。

2024 ALB China天达共和十五佳总法律顾问圆桌会议成功举办 (ZH/EN)

10月18日,2024 ALB天达共和十五佳总法律顾问圆桌会议在北京璞瑄酒店圆满举办。 本次盛会由天达共和律师事务所品牌运营总监刘思强女士主持,十五佳上榜总法及获奖代表出席了此次盛会。

功承瀛泰落子武汉,拓展华中布局(ZH/EN)

by Charlie Wu 吴卓言 |

总部位于上海的功承瀛泰律师事务所近日正式成立武汉办公室,成为该所在全国范围内的第16家分支机构。