Beijing-based IP boutique LexField Law Offices has helped Qualcomm win two preliminary injunctions against Apple for infringing the chipmaker’s patents relating to photo manipulation and touch-screen apps.
On Nov. 30, the Fuzhou Intermediate People’s Court ordered a ban on the import and sale of some older Apple iPhone models in China. Apple, which is appealing the decision, was represented by Fangda Partners and Fuzhou-based Topwe Law Firm.
The LexField team was led by Hongyi Jiang, managing partner and head of the patent litigation team. Jiang has earlier represented U.S. company Immersion in a dispute against Apple, and Huawei Technologies against Samsung. Both were patent infringement cases.
联德助力高通赢得对苹果的专利侵权诉中禁令
位于北京的联德律师事务所是一家全方位的知识产权法律事务所,代理高通专利诉讼案并寻求中国法院颁布禁令,要求苹果公司立即停止侵犯高通公司两项发明专利权的行为。该案所涉专利使消费者能够调整和重设照片的大小和外观、以及在手机上浏览、寻找和退出应用时通过触摸屏对应用进行管理。
11月30日,福州中级人民法院发出诉中禁令,禁止苹果的数款iPhone手机在中国的进口和销售,据悉苹果已经向法院提出复议申请。此次代理苹果公司的是方达律师事务所和位于福州的拓维律师事务所。
蒋洪义律师是联德律师事务所诉讼部负责合伙人、也是管理合伙人之一,代理高通领衔庭前诉讼团队。作为资深知识产权诉讼律师,蒋律师代理过多个有影响力案件,比如代理美国意美森公司处理与苹果公司的专利侵权纠纷,代理华为技术有限公司处理与三星(中国)投资有限公司的专利侵权纠纷,等等。
To contact the editorial team, please email ALBEditor@thomsonreuters.com.